Notevole, non c'è che dire. Due ragazze autrici di prove maiuscole grazie alla mano di Bagalov in una vicenda in continuo equilibrio tra disperazione e sopravvivenza. Personale dilemma di traduzione del titolo: vi torna il soprannome "giraffa" per la ragazza alta e magra? Per me era più corretto "spilungona" o "stangona", non mi sembrano dispregiativi... o ci sono altri significati che mi sono perso?Cercando nei siti sembra che la traduzione letteraria sia "spilungona" ma nel film viene usato "giraffa", termine più diretto tenuto conto anche dei tempi.
Cotola, Giùan, Daniela
Bubobubo, Paulaster, Capannelle
Kinodrop
Myvincent
Deepred89